Skip to main content

4 Reasons Why Subtitle Translations Are Important


Movies, TV Series, and now K-dramas have been a huge part of a Filipino family’s lives for a while now. Since the arrival of the Taiwanese drama “Meteor Garden” in 2001, clamor from Filipinos for TV series with exciting plots have increased up to today with this comes with the rise of the need of Subtitle Translations. So, why does one need a subtitle translator?

To Help the Deaf

Source: https://bit.ly/2rIfRrP
One thing that makes this earth so equal is the fact that movies are made for everyone. With an absence of an interpreter, subtitles help the deaf community to read and understand the flow of a movie.

To Help Those Who Wants to Learn Other Languages

Source: https://bit.ly/2L47GOC
One of the advices that my former English teacher gave me apart from reading and reading books is to watch English movies. Watching movies is one of the best ways to learn a language. You will learn correct pronunciation and at the same time the proper usage of the words. If this is working for the English language, why not watch translated movies if you want to learn other languages too! You can dissect each lines used by the characters of the movie and the word used in translated language that you understand. But to be able to start in this kind of process, it is highly recommended that you at least have a basic understanding of the language you are trying to learn.

To Understand a Video on Noisy Places

Source: https://bit.ly/2KkIIJm
Who would’ve love to watch movies or your favorite TV shows on a noisy environment? Yes, I believe that you can use earphones and headphones to be able to hear clear sounds but let’s be honest most of the time you find it difficult to clearly hear the dialogues done by the characters in the movie. With the help of subtitles, you can understand and comprehend a movie your watching easier.

To Reach More Audience

Source: https://bit.ly/2Ij3Gb4
Translation services offer the cheapest way to reach audiences in every part of the world. This is totally true. One of the most popular online streaming company and its competitor iFlix has been using subtitles of different languages like Polish, German, Arabic and French.

Comments

Popular posts from this blog

5 Awesome Ways to Become the Best Subtitle Translator

As the old saying goes, “If you plan to fail, you fail to plan.” Like any other jobs or businesses out there, doing something without a plan is like suicide. Resigning immediately from your previous job and looking for a subtitling job without at least a basic knowledge or previous experience is the most regretful act that you have done if ever. Maybe you have thought of this as easy as 1,2,3 because you have been using subtitles since securing an account from Netflix while watching your favorite TV show. I’m sorry to tell you this but there is no easy money out there. Everybody should undergo the process and should never focus on the results. If you really want this and passionate to do subtitle translations , then you should consider these things: 1.        Develop your Love for the language. As the famous quotation says, “Do what you love and love what you do.” Seems right isn’t it? If you will be working on something that you love, surrounded with the people you lo

Have You Picked the Right Interpretation Service for the Venue?

Interpretation via consecutive or simultaneous interpretation service is a major part of meetings or conferences that require the use of foreign languages. It’s mainly used as a bridge between two or more speakers of different languages which helps form new partnerships, resolve conflicts, and communicate ideas to keep the ball moving. It may be viewed as just a service that requires an interpreter to talk for everyone to understand, but there are processes and techniques required to get the most accurate and efficient output. You need the right interpretation mode, interpreters with the right skills, and also the right venue for the services. To get the best service possible, you also have to understand the interpretation mode’s functions and practicality. Learning all this will prevent you from being short-changed when hiring an interpreter. Common Interpretation Modes The two main modes of interpretation are the tried and tested consecutive and simultaneous interpretati